DataGramaZero - Revista de Ciência da Informação - v.3   n.1   fev/02                            LINKS


Projecto Processamento Computacional do Português
http://www.portugues.mct.pt

Links referentes ao projeto:

I) Corpora de português escrito

CETEMPúblico
http://cgi.portugues.mct.pt/cetempublico/
http://corpora.portugues.mct.pt/
http://mdavies.for.ilstu.edu/corpus/publico/
II) Componentes básicos de um sistema de Processamento de Linguagem Natural: analisadores ou geradores da língua
Automatic Analysis of Portuguese
http://visl.hum.sdu.dk/itwebsite/port/portgram.html

JSPELL: analisador morfológico genérico
http://www.di.uminho.pt/~jj/pln/pln.html

LOGOS Universal conjugator
http://www.logos.it/verbi/verbi.html

LS-GRAM The Large-Scale Grammars for EU Languages project
http://www.iai.uni-sb.de/LS-GRAM/lsgram-lingwgde.html
http://www.icp.grenet.fr/ELRA/cata/text_det.html#lsgram

Segmentador e Analisador Morfológico do Português
http://www.iltec.pt/recursos_p.html

XRCE MLTT Part-of-speech disambiguation
http://www.xrce.xerox.com/research/mltt/demos/portuguese

COMPARA (Portuguese-English Parallel Translation Corpus)
http://www.portugues.mct.pt/COMPARA

Corpus ANCIB
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso/

Corpus Clássicos da Literatura Portuguesa / Porto Editora
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso/

Corpus de Referência do Português Contemporâneo
http://www.clul.ful.pt/sectores/projecto_crpc.html

Corpus FrasesPB
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso/

Corpus FrasesPP
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso/

Corpus jornalístico Natura - Diário do Minho
http://natura.di.uminho.pt/jjbin/corpora
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso

Corpus jornalístico Natura-PUBLICO
http://natura.di.uminho.pt/jjbin/corpora
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso

Corpus NILC/São Carlos
http://www.nilc.icmsc.sc.usp.br/corpus.html
http://cgi.portugues.mct.pt/acesso

European Corpus Initiative, the Multilingual Corpus 1 (ECI/MCI)
http://www.elsnet.org/resources/eciCorpus.html
http://morph.ldc.upenn.edu/Catalog/LDC94T5.html

MLCC - Multilingual Corpora for CO-OPERATION
http://www.icp.grenet.fr/ELRA/cata/text_det.html#mlcc

Oslo Multilingual Corpus
http://www.hf.uio.no/german/sprik/english/corpus.shtml

PAROLE Portuguese Corpus
http://www.elda.fr/cata/text_det.html#portparolcorp

Text collection and processing (European Language Newspaper Text)
http://www.ldc.upenn.edu/ldc/about/text/coltext.html

The English-Norwegian Parallel Corpus ·
http://www.hf.uio.no/iba/prosjekt/languages.html

The Tycho Brahe Parsed Corpus of Historical Portuguese
http://www.ime.usp.br/~tycho/corpus/index.html

Visual Interactive Syntax Learning (corpustop)
http://visl.hum.sdu.dk/itwebsite/port/portgram.html

III) Corpora de português falado transcrito
CORAL - Corpus de diálogo etiquetado
http://speech.inesc.pt/coral/coral_pt.html

Corpus de Referência do Português Contemporâneo
http://www.icp.grenet.fr/ELRA/cata/text_det.html#contportu

Português Falado: documentos autênticos
http://www.clul.ful.pt/sectores/projecto_portuguesfalado.html

IV) Ferramentas especializadas
Corpenic 2000
http://www.copernic.com/products/copernic/basic/download.html

CorpusWeb v. Beta
http://glossa.ladl.jussieu.fr/rec.html

Falatudo
http://www.falatudo.com.br

Language Teacher - English-Portuguese Talking Dictionaries
http://www.ectaco.com/dictionaries/portuguese.asp

Language Teacher - Hand held talking bilingual & multilingual dictionaries
http://www.languageteacher.com/9.html

Lexicon 1.0 - análise lexical de textos
http://www.ipn.pt/literatura/lexicon/index.html

Sotaq
http://www.ime.usp.br/~tycho/prosody/sotaq/index.html

Stochastic language identifier
http://www.link.cs.cmu.edu/dougb/ident-doc.html

Tagging Aid Tool of the Tycho Brahe Corpus
http://www.ime.usp.br/~tycho/corpus/tat/

TEXTCAT Language guesser demo
http://odur.let.rug.nl/~vannoord/TextCat/Demo/textcat.html

The Translation Corpus Aligner
http://www.hf.uio.no/iba/prosjekt/index.html

UTStarGate
http://www.UTStarGate.com/

Internet Communication Software Suite WinDi (Windows Dictionaries) (de,en,es,fr,it,nl,pt)
http://www.windi7.com/index.html



Biblioteca Virtual de Lingüística Aplicada
http://alt.venus.co.uk/VL/AppLingBBK/welcome.html

Software e Informação sobre Análise de Texto
http://www.textanalysis.info/

Projecto Vercial - A Maior Base de Dados sobre Literatura Portuguesa
http://www.ipn.pt/literatura/>http://www.ipn.pt/literatura/
 

ANCIB Associação Nacional da Pós-Graduação em Ciência da Informação

UFRJ Universidade Federal do Rio de Janeiro

UnBUniversidade de Brasília

IBICT Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia

ECI   (UFMG) Escola de Ciência da Informação da Universidade Federal de Minas Gerais.

PROSSIGA  (CNPq - UFRJ)